<?xml version='1.0' encoding='ISO-8859-1'?>
		<rss version='2.0'>
			<channel>
				<title>Clan DLAN - Traducciones de videojuegos, moding, revisiones, guías, trucos en español.</title>
				<link>http://www.clandlan.net</link>
				<generator>RSS IPB news 1.5</generator>
				<description>RSS feed de Noticias de Clan DLAN: Traducción de videojuegos, mods para videojuegos, revisiones, guías, trucos. Todo en español. Todas las noticias sobre las traducciones de videojuegos y mods, revisiones, guías, información en general, modding y más.</description>
				<lastBuildDate>Wed, 23 Jul 2008 17:40:17 +0000</lastBuildDate><copyright>Clan DLAN &#169;2007</copyright><managingEditor>immortality@clandlan.net</managingEditor>
						<webMaster>immortality@clandlan.net</webMaster><image>
							<url>http://www.clandlan.net/images/rss_header.gif</url>
							<link>http://www.clandlan.net</link>
							<title>Clan DLAN - Traducciones de videojuegos, moding, revisiones, guías, trucos en español.</title>
							<width>144</width>
							<height>38</height>
							<description>RSS feed de Noticias de Clan DLAN: Traducción de videojuegos, mods para videojuegos, revisiones, guías, trucos. Todo en español. Todas las noticias sobre las traducciones de videojuegos y mods, revisiones, guías, información en general, modding y más.</description>
						</image><item>
					<pubDate>Wed, 23 Jul 2008 07:58:21 +0000</pubDate>
					<title>Thael NPC, mod para Baldur&#39;s Gate II actualizado</title>
					<description><![CDATA[<div align='center'><img src="http://corellon.clandlan.net/images/corellon/ThaelL.JPG" border="0" class="linked-image" /></div><br /><br />Thael NPC ha sido actualizado, aunque no ha cambiado el número de versión.<br /><br />Esta versión no cambia nada para los usuarios hispanos, pero quienes quieran jugar Thael en Francés pueden hacerlo gracias a la traducción creada por Althéa, de la comunidad d&#39;Oghmatiques. ¡Gracias&#33;<br /><br /><ul><li><a href="http://corellon.clandlan.net/index.php?page=corellon/bgiwd/ThaelNPC" target="_blank">Thael NPC</a></li><li><a href="http://www.clandlan.net/foros/index.php?showforum=9" target="_blank">Foro de Baldur&#39;s Gate</a></li><li><a href="http://www.clandlan.net/index.php?page=noticias/iemodding" target="_blank">Noticias del modding BG</a></li></ul><br /><br />¡Disfrutad&#33;]]></description>
					<link>http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=42332</link>
					<guid isPermaLink="true">http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=42332</guid>
				 </item><item>
					<pubDate>Tue, 22 Jul 2008 09:11:45 +0000</pubDate>
					<title>Traducciones de Armada Tanks, TrackMania United y TrackMania Nations ESWC</title>
					<description><![CDATA[Gracias a staticzero agregamos nuevas traducciones a la Academia.<br /><br />Ahora podréis disfrutar de la traducción de <b>Armada Tanks</b>, la traducción de <b>TrackMania United</b> y la traducción de <b>TrackMania Nations ESWC</b>.<br /><br /><img src="http://academia.clandlan.net/images/academia/ok.gif" border="0" class="linked-image" />Si te funcionan estas u otras traducciones de videojuegos, ¡REPORTALAS&#33; ¡Necesitamos tu visto bueno para no quitar las traducciones de juegos de descarga&#33;<img src="http://academia.clandlan.net/images/academia/ok.gif" border="0" class="linked-image" /><br />También te volvemos a recordar el hilo de las traducciones oficiales de videojuegos. ¿Buscas una traducción en concreto o tienes juegos en castellano y quieres ayudar a la gente que los ha comprado en inglés? ¡Danos una mano y pásate por el hilo de traducciones oficiales de videojuegos&#33; ¡Mucha gente lo agradecerá&#33;<br /><br /><ul><li><a href="http://traducciones.clandlan.net/index.php?page=academia%2Fsearch&amp;search=Armada+Tanks" target="_blank">Armada Tanks</a></li><li><a href="http://traducciones.clandlan.net/index.php?page=academia%2Fsearch&amp;search=TrackMania+United" target="_blank">TrackMania United</a></li><li><a href="http://traducciones.clandlan.net/index.php?page=academia%2Fsearch&amp;search=TrackMania+Nations+ESWC" target="_blank">TrackMania Nations ESWC</a></li><li><a href="http://traducciones.clandlan.net" target="_blank">Traducciones de juegos</a></li><li><a href="http://academia.clandlan.net" target="_blank">Nuestras traducciones de juegos y traducciones de mods</a></li><li><a href="http://www.clandlan.net/foros/index.php?showforum=3" target="_blank">¡Reporta traducciones funcionales en el foro de la Academia&#33;</a></li></ul><br /><br />¡Disfrutad&#33;<br /><br /> <hr><br /><br />Además, Maestro de las Sombras nos envía una ayuda a todos los modders de <b>Neverwinter Nights</b>.<br /><br />Hemos agregado en la sección de utilidades de Neverwinter Nights una liberería de scripts, a la que podéis acceder desde el Aurora Toolset, y que contiene varios nuevos scripts.<br /><br /><ul><li><a href="http://videojuegos.clandlan.net/index.php?page=juegos/nwn/utilidades" target="_blank">Utilidades Neverwinter Nights</a></li><li><a href="http://www.clandlan.net/foros/index.php?showforum=14" target="_blank">Foro Neverwinter Nights</a></li><li><a href="http://noticias.clandlan.net/index.php?page=noticias/nwvault" target="_blank">Noticias del NW Vault</a></li></ul><br /><br />¡A moddear&#33;]]></description>
					<link>http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=42286</link>
					<guid isPermaLink="true">http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=42286</guid>
				 </item><item>
					<pubDate>Mon, 21 Jul 2008 09:22:40 +0000</pubDate>
					<title>Sábado 26 de Julio: Actualización de hardware y software del servidor DLAN</title>
					<description><![CDATA[Con más de 11000 visitas de IPs únicas diariamente, sobrepasando los 15 millones de hits mensualmente, el server DLAN ha quedado un poco resentido y relentizado al momento de cargar páginas, por todo el &quot;trabajo extra&quot; que supone para la memoria y el procesador.<br /><br />Por estos motivos, el Sábado 26 de Julio se actualizará el hardware, agregando 2GB extra de memoria al servidor, y continuaremos actualizando el Sistema Operativo, Apache, PHP, mySQL, Wikis, etc.<br /><br />De más está decir que el <b>Sábado 26 por la mañana el servidor DLAN estará APAGADO, y por lo tanto, la página no estará accesible</b> durante varias horas mientras se agrega la nueva memoria y se actualizan los programas.<br /><br />Actualmente, DLAN ha sobrepasado el uso de banda de 500GB al mes, habiendo gastado, el mes pasado 560GB, y teniendo que pagar dinero extra por esos 60GB de más.<br />El coste de la memoria ram fue de 71 euros.<br /><br />Como siempre, si queréis, podéis colaborar a pagar los costes mensuales y mantenimiento del servidor. Podéis pasaros por ésta página para darnos una manita: <a href="http://donaciones-publicidad.clandlan.net/" target="_blank">http://donaciones-publicidad.clandlan.net/</a><br /><br /><br />Prueba que lo que ha dicho nuestro amigo Jesugandalf es totalmente cierto:<br /><br /><i>&quot;Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D&quot;</i>]]></description>
					<link>http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=42256</link>
					<guid isPermaLink="true">http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=42256</guid>
				 </item><item>
					<pubDate>Sun, 20 Jul 2008 09:50:17 +0000</pubDate>
					<title>Nuevo mod para Baldur&#39;s Gate y actualizaciones de mods</title>
					<description><![CDATA[Memnoch nos envía uno de los mods más temidos para <b>Baldur&#39;s Gate II</b>: <b>Kangaxx Mejorado</b>.<br /><br /><i>Este mod tiene como objetivo ofrecer al jugador una nueva y épica batalla contra Kangaxx, mejorado en todos los aspectos, y con unos poderes mucho más acordes a los que debería tener por ser un liche de la época de Nezheril. Los guardianes que custodian sus pedazos (brazos, tronco y piernas) también han visto incrementados sus poderes. Además se han incluido tres nuevos enemigos que protegen el acceso a la tumba del Distrito del Puerto, donde yace el cráneo de oro.<br /><br />Evidentemente, es posible pasárselo antes de llegar a la expansión, lo que no quita que, probablemente (y espero), sea una de las batallas más difíciles del juego.</i><br /><br />Si ya os aburre Kangaxx por lo &quot;facilillo&quot; que es, tenéis que probar este mod.<br /><br /><ul><li><a href="http://corellon.clandlan.net/index.php?page=corellon/bgiwd/kangaxx_mejorado" target="_blank">Kangaxx Mejorado</a></li><li><a href="http://corellon.clandlan.net/index.php?page=corellon/bgiwd/index" target="_blank">Mods de Baldur&#39;s Gate y Baldur&#39;s Gate II</a></li><li><a href="http://noticias.clandlan.net/index.php?page=noticias/iemodding" target="_blank">Noticias del modding BG</a></li></ul><br /><br /><br />Además, el mod <b>Sword Coast Stratagems II</b>, para <b>Baldur&#39;s Gate II</b> ha sido actualizado a la versión 8.<br /><br />Sword Coast Stratagems II es una colección de mini-mods para Baldur&#39;s Gate II, que afectan tanto a Shadows of Amn como a su expansión Throne of Bhaal. Como su predecesor para Tutu, SCS II es principalmente un mod táctico, cuyo objetivo es hacer que los combates del juego sean más desafiantes e interesantes. En conjunto, jugar a SCS II no debería ser exactamente como jugar a un juego totalmente nuevo - debe conservar el espíritu del juego, pero con enemigos que actúan de manera mucho más inteligente y real. La versión 8 de SCS II arregla unos cuantos bugs de pequeño y mediano calibre, añade montones de contenido a los componentes existentes, e incluye un nuevo componente &quot;Melissan más inteligente&quot;.<br /><br /><ul><li><a href="http://academia.clandlan.net/?page=academia/view&amp;id=249&amp;title=Sword_Coast_Stratagems_II" target="_blank">Sword Coast Stratagems II</a></li><li><a href="http://academia.clandlan.net/" target="_blank">Traducciones de juegos y traducciones de mods</a></li><li><a href="http://noticias.clandlan.net/index.php?page=noticias/iemodding" target="_blank">Noticias del modding IE</a></li></ul><br /><br />¡Disfrutad&#33;]]></description>
					<link>http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=42230</link>
					<guid isPermaLink="true">http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=42230</guid>
				 </item><item>
					<pubDate>Sat, 19 Jul 2008 09:55:23 +0000</pubDate>
					<title>&quot;Para los amigos de Clan DLAN&quot; Fdo. George RR Martin: Crónica de una Firma</title>
					<description><![CDATA[<div align='center'><img src="http://entrevistas.clandlan.net/images/entrevistas/martin/martindlanpeqcm2.jpg" border="0" class="linked-image" /><br /></div><br /><br /><i>Pues sí, es la auténtica, genuina firma de GRRM con dedicatoria especial a Clan DLan <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/biggrin.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="biggrin.gif" /> (por si no se lee bien, pone &quot;for the friends of Clan Dlan&quot; (&quot;para los amigos de Clan Dlan&quot;)<br /><br />Y aquí la crónica de sucesos ilustrada: de cómo un mini-comando DLan se acercó hasta Gijón para ver en persona al autor y obtener sus ejemplares firmados de la saga CdHyF.<br /><br />La <b>Semana Negra de Gijón</b> es un evento lúdico-cultural en el que las mesas redondas, tertulias y presentaciones de novelas, los talleres y las exposiciones diversas se entremezclan con el mercadillo étnico más variopinto, los puestos de fast-food y las atracciones de feria, aderezado con conciertos nocturnos, venta de libros y actividades más &quot;frikis&quot;, merced éstas últimas a la organización de <a href="http://asturcon.estaciondenieblas.net" target="_blank">AsturCon</a>. Una de las más típicas es la espicha o cena típica asturiana con el autor destacado de la convención. En esta ocasión era George R.R. Martin, ¡¡y nosotros pudimos asistir a la misma&#33;&#33;</i><br /><br /><br />Esta es la crónica ilustrada escrita por Rhaenys, sobre lo bien que lo pasaron y todo lo que hicieron en La Semana Negra de Gijón... y cómo no, como consiguieron la firma de George R.R. Martin dedicada a Clan DLAN.<br /><br /><ul><li><a href="http://entrevistas.clandlan.net/index.php?page=entrevistas/George_RR_Martin-19-07-08" target="_blank">Crónica de una Firma, por Rhaenys</a></li><li><a href="http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=42201" target="_blank">Crónica y comentarios</a></li></ul><br /><br />¡Disfrutad&#33;]]></description>
					<link>http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=42202</link>
					<guid isPermaLink="true">http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=42202</guid>
				 </item><item>
					<pubDate>Fri, 18 Jul 2008 07:46:31 +0000</pubDate>
					<title>Traducción Magic the Gathering: Battlegrounds y traducción Battlestar Galactica en la Academia</title>
					<description><![CDATA[staticzero nos envía varias traducciones que aún no teníamos en la Academia.<br /><br />Ahora podréis disfrutar de la traducción de <b>Magic the Gathering: Battlegrounds</b> y la traducción de <b>Battlestar Galactica</b>.<br /><br /><img src="http://academia.clandlan.net/images/academia/ok.gif" border="0" class="linked-image" />Si te funcionan estas u otras traducciones de videojuegos, ¡REPORTALAS&#33; ¡Necesitamos tu visto bueno para no quitar las traducciones de juegos de descarga&#33;<img src="http://academia.clandlan.net/images/academia/ok.gif" border="0" class="linked-image" /><br />También te volvemos a recordar el hilo de las traducciones oficiales de videojuegos. ¿Buscas una traducción en concreto o tienes juegos en castellano y quieres ayudar a la gente que los ha comprado en inglés? ¡Danos una mano y pásate por el hilo de traducciones oficiales de videojuegos&#33; ¡Mucha gente lo agradecerá&#33;<br /><br /><ul><li><a href="http://traducciones.clandlan.net/index.php?page=academia%2Fsearch&amp;search=Magic+the+Gathering%3A+Battlegrounds" target="_blank">Magic the Gathering: Battlegrounds</a></li><li><a href="http://traducciones.clandlan.net/index.php?page=academia%2Fsearch&amp;search=Battlestar+Galactica" target="_blank">Battlestar Galactica</a></li><li><a href="http://traducciones.clandlan.net" target="_blank">Traducciones de juegos</a></li><li><a href="http://academia.clandlan.net" target="_blank">Nuestras traducciones de juegos y traducciones de mods</a></li><li><a href="http://www.clandlan.net/foros/index.php?showforum=3" target="_blank">¡Reporta traducciones funcionales en el foro de la Academia&#33;</a></li></ul><br /><br />¡Disfrutad&#33;]]></description>
					<link>http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=42166</link>
					<guid isPermaLink="true">http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=42166</guid>
				 </item><item>
					<pubDate>Wed, 16 Jul 2008 17:32:27 +0000</pubDate>
					<title>Metal Gear Solid 4: Guns Of The Patriots</title>
					<description><![CDATA[<div align='center'><img src="http://revisiones.clandlan.net/images/revisiones/LOGO_rev_guias.jpg" border="0" class="linked-image" /></div><br /><br />Como no podía ser de otra forma, Alvirage nos invita a adentrarnos en el último título de la veterana saga de sigilo de Konami, Metal Gear Solid, cuarta entrega titulada &quot;Guns Of The Patriots&quot;.<br />Aunque para jugarlo sea necesario poseer o conseguir una Ps3, eheh, al menos de momento, pero siempre podemos abrir boca con los comentarios de Alvirage, ; )<br /><br /><ul><li><a href="http://revisiones.clandlan.net/index.php?page=revisiones/view&amp;review=42103" target="_blank">Metal Gear Solid 4: Guns Of The Patriots</a></li></ul><ul><li><a href="http://revisiones.clandlan.net/" target="_blank">Revisiones y Guías</a></li></ul><br /><br />¡Disfrutad&#33;]]></description>
					<link>http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=42105</link>
					<guid isPermaLink="true">http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=42105</guid>
				 </item><item>
					<pubDate>Wed, 16 Jul 2008 07:50:16 +0000</pubDate>
					<title>¡Traducción Simon The Sorcerer 3D en español ya está aquí&#33;</title>
					<description><![CDATA[<div align='center'><img src="http://i12.tinypic.com/526jrsh.jpg" border="0" class="linked-image" /></div><br /><br />Robotnick regresa para traernos muy buenas noticias. Ya está aquí la primera versión de su traducción para el juego <b>Simon The Sorcerer 3D</b>.<br /><br />Nos comenta Robotnick:<br /><br /><i>&quot;Ya hace bastantes añitos que salió el juego (cosa que no hizo en nuestro país) y gráficamente fue bastante horrible pero de todas formas es la continuación de la historia y sigue teniendo su mismo humor. Espero que al menos los fans estén un poco contentos con el juego en español y que si hay errores los vayan comunicando en el foro para así corregirlos en futuras versiones.<br /><br />Esta traducción no hubiera sido posible sin la utilidad freeware Simon3D Translation Tool y otros programas del Grupo de Traducción de Simon The Sorcerer 3D en donde actualmente también están creando su propia traducción: <a href="http://la-aventura.net/grupo-traduccion-simon3d/" target="_blank">http://la-aventura.net/grupo-traduccion-simon3d/</a> &quot;</i><br /><br /><br />Podéis descargar esta traducción desde la Academia de Sundabar. Por instrucciones de instalación, notas, comentarios y reportes de errorcitos que puedan quedar, por favor, postead en el foro.<br /><br /><ul><li><a href="http://traducciones.clandlan.net/index.php?page=academia%2Fsearch&amp;search=Simon+The+Sorcerer+3D" target="_blank">Traducción Simon The Sorcerer 3D</a></li><li><a href="http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=42086" target="_blank">Instrucciones, notas, comentarios, reportes</a></li><li><a href="http://traducciones.clandlan.net/" target="_blank">Traducciones de juegos y traducciones de mods</a></li></ul><br /><br />¡Disfrutad&#33;]]></description>
					<link>http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=42087</link>
					<guid isPermaLink="true">http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=42087</guid>
				 </item><item>
					<pubDate>Mon, 14 Jul 2008 08:03:03 +0000</pubDate>
					<title>Más en Diablo: Hellfire</title>
					<description><![CDATA[La página de <b>Diablo: Hellfire</b> en la <a href="http://videojuegos.clandlan.net/videojuegos" target="_blank">Wiki de Videojuegos</a> también sigue creciendo.<br /><br />Ghildrean ha agregado mucha información sobre esta expansion de <b>Diablo</b> que merece la pena releer. También sabéis que todos los contenidos de la wiki de videojuegos son editables, y que podéis agregar información interesante vosotros mismos.<br /><br />Además, seguimos expectantes ante <b>Diablo III</b>, si quieres ver nuevos vídeos y nuev información sobre el juego, no dudes en pasarte por el foro de Diablo.<br /><br /><ul><li><a href="http://videojuegos.clandlan.net/videojuegos/index.php/Diablo:_Hellfire" target="_blank">Diablo: Hellfire</a></li><li><a href="http://www.clandlan.net/foros/index.php?showforum=31" target="_blank">¡DIABLO III ANUNCIADO&#33;</a></li><li><a href="http://videojuegos.clandlan.net/videojuegos/" target="_blank">Videojuegos Wiki</a></li></ul><br /><br />¡Disfrutad&#33;]]></description>
					<link>http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=42028</link>
					<guid isPermaLink="true">http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=42028</guid>
				 </item><item>
					<pubDate>Sat, 12 Jul 2008 11:08:57 +0000</pubDate>
					<title>Traducción Might and Magic 6: The Mandate of Heaven arreglada</title>
					<description><![CDATA[Gracias a Txibi y el reporte y pruebas de MarthaW, se ha corregido y actualizado la traducción de <b>Might and Magic 6: The Mandate of Heaven</b>, que ya está lista para descargar nuevamente.<br /><br />Si habéis descargado esta traducción con anterioridad, deberéis redescargarla para que os funcione correctamente.<br /><br /><img src="http://academia.clandlan.net/images/academia/ok.gif" border="0" class="linked-image" />Si te funcionan estas u otras traducciones de videojuegos, ¡REPORTALAS&#33; ¡Necesitamos tu visto bueno para no quitar las traducciones de juegos de descarga&#33;<img src="http://academia.clandlan.net/images/academia/ok.gif" border="0" class="linked-image" /><br />También te volvemos a recordar el hilo de las traducciones oficiales de videojuegos. ¿Buscas una traducción en concreto o tienes juegos en castellano y quieres ayudar a la gente que los ha comprado en inglés? ¡Danos una mano y pásate por el hilo de traducciones oficiales de videojuegos&#33; ¡Mucha gente lo agradecerá&#33;<br /><br /><ul><li><a href="http://traducciones.clandlan.net/index.php?page=academia%2Fsearch&amp;search=Might+and+Magic+6%3A+The+Mandate+of+Heaven" target="_blank">Might and Magic 6: The Mandate of Heaven</a></li><li><a href="http://traducciones.clandlan.net" target="_blank">Traducciones de juegos</a></li><li><a href="http://academia.clandlan.net" target="_blank">Nuestras traducciones de juegos y mods</a></li><li><a href="http://www.clandlan.net/foros/index.php?showforum=3" target="_blank">¡Reporta traducciones funcionales en el foro de la Academia&#33;</a></li></ul><br /><br />¡Disfrutad&#33;]]></description>
					<link>http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=41977</link>
					<guid isPermaLink="true">http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=41977</guid>
				 </item><item>
					<pubDate>Thu, 10 Jul 2008 09:21:19 +0000</pubDate>
					<title>Más sobre Diablo en Videojuegos Wiki</title>
					<description><![CDATA[Seguimos trabajando en la página de <b>Diablo</b> en la <a href="http://videojuegos.clandlan.net/videojuegos" target="_blank">Wiki de Videojuegos</a>.<br /><br />Gracias a Ghildrean se ha ampliado muchísimo la información sobre Diablo, el primer juego de esta saga, y ahora se detalla la historia, las clases, atributos y mucho más. Si no habéis pasado por la página desde que fue creada hace unas semanas, es un buen momento para releerla y descubrir toda la nueva información.<br /><br />Esto no termina aquí, Ghildrean continúa trabajando en la página de <b>Diablo: Hellfire</b>, y ya sabéis que todos vosotros también podéis colaborar en la Wiki de Videojuegos editando artículos para mejorarlos.<br /><br />Además, seguimos expectantes ante <b>Diablo III</b>, si quieres ver nuevos vídeos y nuev información sobre el juego, no dudes en pasarte por el foro de Diablo.<br /><br /><ul><li><a href="http://videojuegos.clandlan.net/videojuegos/index.php?title=Diablo" target="_blank">Diablo</a></li><li><a href="http://www.clandlan.net/foros/index.php?showforum=31" target="_blank">¡DIABLO III ANUNCIADO&#33;</a></li><li><a href="http://videojuegos.clandlan.net/videojuegos/" target="_blank">Videojuegos Wiki</a></li></ul><br /><br />¡Disfrutad&#33;]]></description>
					<link>http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=41937</link>
					<guid isPermaLink="true">http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=41937</guid>
				 </item><item>
					<pubDate>Wed, 09 Jul 2008 08:41:23 +0000</pubDate>
					<title>Campamento Friki, nuevo mod para Elder Scrolls IV: Oblivion</title>
					<description><![CDATA[<div align='center'><img src="http://www.clandlan.net/images/juegos/tes/wiki_black.jpg" border="0" class="linked-image" /></div><br /><br />Conchi nos envía otra de sus preciosas creaciones para <b>Elder Scrolls IV: Oblivion</b>: el Campamento Friki.<br /><br /><i>&quot;Éste módulo es en realidad una pequeña parte de otro mucho más grande. Pero he pensado que mientras sigo trabajando y aprendiendo para él, lo mismo alguien quiere utilizarlo a pesar de sus, digamos, &quot;particularidades&quot;.<br /><br />Al ser parte de otro módulo he roto mi costumbre de presentar siempre las casas vacías, en ésta os vais a encontrar con alguna lecturilla y algun cacharrete, pero poco más. Como siempre he dejado espacio para que el que quiera &quot;jugar a las casitas&quot; con el Havoc.<br /><br />Tiene marcador de llegada rápida, visible y accesible desde el primer momento, la razón de ésto la veréis cuando os encontréis en él.&quot;</i><br /><br /><ul><li><a href="http://clandlan.org/teswiki/index.php/Oblivion:Mod_campamento_friki" target="_blank">Campamento Friki</a></li><li><a href="http://www.clandlan.org/teswiki/index.php/Portada" target="_blank">TESWiki: Guías, trucos, información sobre Elder Scrolls</a></li><li><a href="http://noticias.clandlan.net/index.php?page=noticias/tesmodding" target="_blank">Noticias del modding Elder Scrolls</a></li></ul><br /><br />¡Disfrutad&#33;]]></description>
					<link>http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=41903</link>
					<guid isPermaLink="true">http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=41903</guid>
				 </item><item>
					<pubDate>Tue, 08 Jul 2008 15:13:16 +0000</pubDate>
					<title>Problemas con el centro de datos del servidor DLAN</title>
					<description><![CDATA[Hace unos días la página de DLAN está funcionando lentamente y cayéndose seguido. El problema reside en el centro de datos donde está alojado el server de Clan DLAN.<br /><br />Según noticias del centro de datos, están teniendo problemas con partes de la red al romperse un router que en principio han cambiado, pero aún así, los niveles de tráfico siguen siendo anormales.<br /><br />Están trabajando en ello, y mientras tanto... aguantar y seguir visitando DLAN cada tanto, que esperamos que de aquí a unas horas esté todo solucionado.<br /><br />¡Gracias a todos y perdón por las molestias&#33;<br /><br />]]></description>
					<link>http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=41887</link>
					<guid isPermaLink="true">http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=41887</guid>
				 </item><item>
					<pubDate>Tue, 08 Jul 2008 10:48:44 +0000</pubDate>
					<title>The Secret of Bonehill, mod para Baldur&#39;s Gate actualizado</title>
					<description><![CDATA[El mod The Secret of Bonehill ha sido actualizado para utilizar el tratamiento de usía de las traducciones mejoradas de Baldur&#39;s Gate.<br /><br />Y hablando de traducciones mejoradas, Memnoch nos deja con una buena noticia sobre la <b>Traducción mejorada de Baldur&#39;s Gate II</b>, ya que está trabajando en ella y realizando los siguientes cambios:<br /><br />* revisión línea por línea, corrigiendo los errores ortográficos más &quot;gordos&quot; y otros no tan evidentes, también errores de traducción (que hay bastantes);<br />* cambiar el tratamiento de tú por el de usía;<br />* quitar/añadir líneas femeninas erróneas;<br />* escribir exactamente lo que dicen los personajes en el doblaje en las líneas, pasándolo a usía cuando es necesario (añado lista de los casos afectados y de las líneas incompletas);<br />* revisión de todas las armaduras, armas y objetos, sacando cosas de la traducción de BG1, teniendo en cuenta los talentos marciales de BG2, claro (añado lista con todo);<br />* búsqueda de despistes con Word Office 2007 cada 1.000 líneas;<br />* introducción de términos del glosario.<br /><br />¡Gracias a los traductores de mods y muchos ánimos Memnoch, LebronJames y realizadores de la traducción mejorada&#33;<br /><br /><ul><li><a href="http://academia.clandlan.net/?page=academia/view&amp;id=91&amp;title=The_Secret_of_BoneHill" target="_blank">The secret of Bonehill</a></li><li><a href="http://foros.clandlan.net/index.php?board=9" target="_blank">Foro de Baldur&#39;s Gate</a></li><li><a href="http://academia.clandlan.net/" target="_blank">Traducción de juegos y traducción de mods</a></li><li><a href="http://www.clandlan.net/index.php?page=noticias/iemodding" target="_blank">Noticias de los mods de Baldur&#39;s Gate</a></li></ul><br /><br />¡Disfrutad&#33;]]></description>
					<link>http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=41886</link>
					<guid isPermaLink="true">http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=41886</guid>
				 </item><item>
					<pubDate>Mon, 07 Jul 2008 14:47:21 +0000</pubDate>
					<title>Gabinete de Lectura - Debate de julio</title>
					<description><![CDATA[<div align='center'><img src="http://img515.imageshack.us/img515/3774/oldreadingroom2td3.jpg" border="0" class="linked-image" /><br /></div><br />El <b>Gabinete de lectura Clan DLan </b>nace con la vocación de ofrecer a todos los interesados por la lectura un espacio de reunión y puesta en común, donde podamos compartir nuestras opiniones sobre novelas de <i>Ciencia Ficción</i>, <i>Fantasía</i> o <i>Misterio </i>previamente seleccionadas por nosotros, así como proponer y votar nuevos títulos para los meses venideros. <br /><b><br /></b>En junio iniciamos la andadura con un clásico de la Ciencia Ficción, <b>Fahrenheit 451</b> de Ray Bradbury. Durante este mes, todos aquéllos que hemos leído el libro podemos dejar nuestras aportaciones y comentarios en el <a href="http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=40888" target="_blank">hilo del debate</a>. <br /><br />Por otro lado, ya se han votado las lecturas correspondientes a los tres siguientes meses. Durante el mes de julio leeremos Hyperion, y el debate correspondiente se iniciará el uno de agosto. Si queréis ver la lista completa de obras propuestas, podéis visitar <a href="http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=40887" target="_blank">este hilo</a>. <br /><br /><br />Así que ya sabéis... corred a vuestras librerías y bibliotecas y preparaos para: ¡Leer&#33;<br /><br />Podéis comentar la noticia y encontrar más información en <a href="http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=40399" target="_blank">este enlace</a>.]]></description>
					<link>http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=41862</link>
					<guid isPermaLink="true">http://www.clandlan.net/foros/index.php?showtopic=41862</guid>
				 </item></channel>
		</rss>